禁庭春昼,莺羽披新绣。百草巧求花下斗,只赌珠玑满斗。
日晚却理残妆,御前闲舞霓裳。谁道腰肢窈窕,折旋笑得君王?
披:长叠;新长出。
新绣:新的衣服。这里指“新的羽毛”。
斗百草:斗百草又称鬭百草。一种中国民间游戏。竞采花草,比赛多寡优劣,常于端午进行。
巧求:挖空心思去找。
只:语助词,用于句尾或句首。
珠玑:珠宝。
霓裳:霓裳羽衣舞。
折旋:不久便折服。
笑得:调戏了;逗乐了。
深宫里春日的白天,黄莹鸟长出了新的羽毛。在花下挖空心思玩“斗百草”,输赢的赌注需要成斗的金银珠宝。
天色渐黑,整理下并不完整的妆容,在御前很随意地跳起了霓裳羽衣舞。谁说这曼妙的身姿,不能逗乐君王呢?
这首诗写于李白在翰林院做官时期(743年),时杨玉环正得宠,唐玄宗因其与李林甫、高力士等人“口蜜腹剑”、交情又好而重用这些人,李白因为看不惯唐玄宗的做法便写诗暗中揭露唐朝政治权力中心人物的丑态,正与李白“我辈岂是蓬蒿人”的人物特征相似。而此词只在《尊前集》 被记载,疑似后人伪作,但无论是后人伪作还是作者实作,都能看出唐当时朝堂的腐败黑暗与作者对此的愤慨之情。
这首诗写的是“金屋妆成娇侍夜”的杨妃与玄宗”斗百草“、”堂前舞“两件事,写出了宦官、妃子的丑恶党派羽翼渐丰,揭示了唐明皇当时因女人误国的丑态。